Numeri 24:3

SVEn hij hief zijn spreuk op, en zeide: Bileam, de zoon van Beor, spreekt, en de man, wien de ogen geopend zijn, spreekt!
WLCוַיִּשָּׂ֥א מְשָׁלֹ֖ו וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנֹ֣ו בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃

ACג וישא משלו ויאמר  נאם בלעם בנו בער ונאם הגבר שתם העין
ASVAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, And the man whose eye was closed saith;
BEAnd moved by the spirit, he said, These are the words of Balaam, son of Beor, the words of the man whose eyes are open:
DarbyAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor saith, and the man of opened eye saith,
ELB05Und er hob seinen Spruch an und sprach: Es spricht Bileam, der Sohn Beors, und es spricht der Mann geöffneten Auges.
LSGBalaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,
SchUnd er hob an seinen Spruch und sprach: Es sagt Bileam, der Sohn Beors, es sagt der Mann, dem das Auge erschlossen ist, es sagt der Hörer göttlicher Reden,
WebAnd he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken